Sailor Moon: † Гнев Богов †

Объявление



Сейлор Мун. Загадки прошлого.


Началась игра просьба всем игрокам приступить к игровым постам

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sailor Moon: † Гнев Богов † » Фанфики » Страничка Лео


Страничка Лео

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

Буду по возможности баловать вас своими работами

0

2

"ОРФЕЙ И ЭВРИДИКА"

1. Орфей
В семье речного Бога Эагра
И уважаемой его супруги,
Великолепной музы Каллиопы,
Родился сын, которого отец
За красоту его назвал Орфеем.
И рос Орфей в столь любящей семье,
Что с малых лет уже любил природу,
Животных, музыку, поэзию, людей.
Он был очень хорош в учениках,
Его всегда заслуженно хвалили.
Но более всего он предан был
Поэзии и музыке прекрасной.
И, хотя многие постиг науки,
Он стал певцом.
И пел он столь прекрасно,
Что звери дикие, нравы свои забыв,
Сбегались слушать пение Орфея.
Деревья подвигались к нему ближе,
Цветы и травы, слушая его,
Склонялись перед голосом чудесным.
И, словно останавливалось время.
Не знал тогда ещё Орфей, что голос
Поможет обрести ему любовь
И обессмертить ту любовь навеки.

2. Эвридика.
Среди дриад – духов лесных и стражей
Была одна, которая могла
Затмить их всех своею красотой.
Дриаду эту звали Эвридикой.
Она цветы любила и деревья.
Но осторожною она была дриадой.
Из своей чащи выходила редко,
Хотя спокойно относилась к людям,
А некоторым даже доверяла.
Но не могла подумать, что однажды
Услышав песню, влюбится, не зная,
Того, кто исполняет эту песню.
Так и случилось: собирая травы
Для украшения венка, она однажды
Услышала, как кто-то пел в лесу.
Дриада замерла, слушая голос,
Ловя каждое слово, каждый звук.
Так простояла она очень долго.
Когда же она вновь к делам вернулась,
Заметила: плетя себе венок,
Она ту самую балладу напевает,
Которую услышала недавно.
И лишь тогда дриада поняла:
Она певца уже искренне любит

3. Встреча
В тот летний день Орфей гулял в лесу
И, как обычно, пел новую песню,
Не зная, что за ним уже давно
Одна дриада молча наблюдает.
Она покинула лесную чащу
И вышла на тропинку для того,
Чтобы услышать вновь любимый голос
И обладателя сего чуда увидеть. 
Орфей заметил первым её: -Здравствуй,
Прекрасная лесная незнакомка!
Он улыбнулся девушке, не зная,
Кто перед ним стоит и продолжал:
-Меня зовут Орфеем я певец.
А можно мне твоё услышать имя?
Девушка улыбнулась: -Да, конечно!
Я – Эвридика. Страж этого леса.
Дриадами нас люди называют.
Очень давно я слушаю твой голос,
Запоминаю песни и потом
Тихо пою, когда плету венок
Или цветы в букеты собираю.
Призналась Эвридика музыканту.
Орфей же улыбнулся: он был счастлив.
И – да. Он полюбил эту дриаду.

0

3

4. Орфей и Каллиопа
Вернувшись как-то раз с берега моря
Орфей спросил у матери своей
Величественной музы Каллиопы:
-Скажи мне, мама: может ли дриада
Без страха выйти к людям,  лес оставив?
–Конечно, может. Но она выходит
Только к тому, кто заслужил её
Особое доверие и к тем,
Кто любит лес, заботится о нём.
Но может выйти и из интереса.
Растолковала сыну Каллиопа.
И тут она внимательно в глаза
Взглянула сыну: -Что-то мне сдаётся
Что ты не просто так спросил об этом.
–Да, это так. Я полюбил дриаду.
–Мой сын влюбился – улыбнулась муза
–И как же звать дриаду?
–Эвридика – назвал певец имя своей любимой.
–Я знаю эту милую дриаду.
И очень рада за тебя, сынок.
Но помни: все дриады, увы, смертны.
–Я думаю, что мы встретим смерть вместе.
Ответил своей матери Орфей.
А Каллиопа только улыбнулась

5. Письмо Орфея
В то утро Орфей снова был в лесу.
Он пел новую песню, точно зная:
Любимая дриада его слышит,
Но так и не рискнул поговорить
О том, что он всё думает о ней.
Что любит он её с той самой встречи.
И, уходя, оставил ей письмо:
«Моя дриада! Можешь, что угодно
Сделать с письмом. Но прежде,
Чем свой гнев обрушишь на меня,
Узнай о том, что я тебя люблю.
Я полюбил тебя ещё с той встречи,
Когда ты вышла на тропинку леса
И мы с тобой представились друг другу.
На этом я с тобой прощаюсь, но
Забыть тебя я не смогу. Орфей»

Певец оставил то письмо в ветвях
Дерева, под которым отдыхал он.
Орфей ещё не знал своей судьбы.
Сейчас он думал только об одном:
Ответит ли любимая дриада?
Он знать не знал, идя домой, что ветер
Схватив листок, отнёс его дриаде.
И  Эвридика уж прочла его.

6. Ответ Эвридики.
В то утро Эвридика из цветов
Плела себе венок на праздник леса
Когда внезапно налетевший ветер
Ей на колени опустил листок.
Она удивлена была немало:
Ей никогда не оставляли писем!
Но, развернув и прочитав посланье,
Она лишь улыбнулась и, не медля
Решила на письмо сиё ответить.
«Мой дорогой певец! Ты зря подумал,
Что я могу сердиться на тебя.
Я не нашла в признании твоём
Ни странности, ни дерзости. Всё просто.
Как только я услышала твой голос,
То сразу же тебя и полюбила.
И я тоже люблю тебя, Орфей.
Надеюсь, что мы скоро будем вместе.
Только твоя дриада Эвридика»

И – отдала письмо на волю ветра.
Как страж лесной она, конечно, знала:
Любовь только взаимной быть должна.
Теперь она уверена: Орфей
Так же, как и она, о том мечтает,
Чтобы их пара сочеталась браком

0

4

7. Свадьба
Ветер принёс Орфею то письмо,
Что написала юная дриада.
Прочтя его, певец был просто счастлив.
И, не теряя ни одной секунды,
Отправился к своей любимой в лес.
Она ждала его, но не одна.
Возле неё стояла Афродита.
Как только подошёл Орфей к любимой,
Она венок из трав ему надела.
А Афродита руки их связала
Красивой лентой розового цвета.
–Я вам желаю счастья и любви
Пусть эта лента, что связала вас,
Хранит вас от обид и ссор жестоких.
Тебе, Орфей, пусть дарит вдохновенье,
Тебе же, Эвридика, красоту. 
И вам обоим – нежность и добро.
Отныне и навеки вы – супруги.
Сказав это, исчезла Афродита,
А Эвридика и Орфей остались
Гулять по лесу, петь и веселиться.
Орфей играл и пел, а Эвридика
Уж не таясь супругу подпевала.
И все в лесу желали им лишь счастья.

8. Роковая прогулка
Настала осень, облетели листья,
Орфей же, невзирая на погоду,
По-прежнему пел много ярких песен.
Ему жена негромко подпевала. 
И оба думали, что будет так всегда.
По-прежнему они вдвоём гуляли.
И возвращались каждый раз с букетом.
Любила Эвридика собирать
Цветы, что на лесных росли полянах
И в тот день они вновь гуляли вместе.
Орфей, как и всегда, играл и пел.
А его милая супруга собирала
Букет для дома. Поздние цветы
Всегда её лесной дом украшали.
И Эвридика одного хотела:
Чтобы в её новой, замужней жизни
Тоже была такая красота.
Она так увлеклась сбором цветов,
Что не заметила, как далеко от мужа
Она ушла. И тут ей показалось,
Что кто-то гонится за ней. Она скорее
Назад к Орфею побежала. Но…
В змеиное гнездо она вступила.
Змея ужалила её. Яд был смертелен

9. Смерть Эвридики
Вскрикнула в страхе Эвридика. И Орфей
На крик жены спешит. Но, увы – поздно.
Он видит крылья, что чернее ночи.
Смерть унесла его любимую жену.
Его дриаду, смысл его жизни.
Ещё недавно пели они вместе.
И вот – мертва. Она уже не скажет
Ему тех слов, что говорила раньше.
В мире живых нет более её.
Закрылись те зелёные глаза,
Что одному ему любовь дарили.
И перестало биться сердце той,
Которая дарила вдохновенье.
Ради которой он только и жил.
Нет той, которая была его любовью.
Нет той, которая была его любовью,
Звёздами, небом, воздухом, водой,
Огнём, который сердце согревал.
Землёй, которая была ему опорой.
Змеиный яд жизнь оборвал. И вот
Один он на земле. Его любовь
Отныне в царстве мрачного Аида.
Долго сидел под деревом Орфей.
Поднявшись же, он  в лес глухой ушёл

0

5

10. Горе Орфея
Он шёл по лесу и, горюя, пел.
Пел о своей любимой – Эвридике.
О том, что лучше её было не найти.
О своём горе и своих печалях.
И звери дикие, вокруг него собравшись,
Старались хоть немного успокоить
Так рано боль познавшего певца.
Забыв свой нрав, они к нему ласкались,
Деревья, к нему ближе подступив,
Ему шептали: «мы тебя все любим».
Им вторили и звери, и цветы.
Орфей им был, конечно, благодарен
И тут он вспомнил, что сказала мама.
Она сказала, что дриады смертны.
Но не хотел понять Орфей, как смерть
Может придти за теми, кто лишь начал
Жизнь узнавать и радоваться ей.
Он спрашивал зверей, цветы, деревья.
Никто не мог ответить – почему.
Из леса он ушёл в горные дали.
Но горы тоже не могли ему ответить.
Хоть даже камни плакали, узнав,
Что же случилось с ним и почему.
Нигде не мог Орфей найти покоя

11. Решение
Блуждая по горам, Орфей решил
Пойти в царство подземное к Аиду,
Чтобы вернуть любовь всей своей жизни.
Свою любимую дриаду Эвридику.
Вернувшись, он отправился туда,
Где познакомился когда-то с Эвридикой.
Желание вернуть её окрепло
И отступать певец не собирался.
«А без неё что делать на земле?
Кому довериться, коль рядом нет её?
Другие не нужны мне. Лишь она
Моя любимая, родная Эвридика
Нужна мне, чтобы дальше жить я мог.
А без неё и жизнь мне не нужна»

Думал Орфей, глядя, как солнце с неба
Уходит за гору и наступает вечер.
Но для него нет вечера и утра.
Лишь ночь сейчас – хозяйка его жизни.
Тёмная ночь, в которой света нет.
«Да! Я иду к Аиду в его царство,
Чтобы вернуть на землю Эвридику.
Иначе эта жизнь мне не нужна»

Решил Орфей и, взяв свою кифару,
Отправился в мрачное царство мёртвых

12. Стикс
Река, что разделяет мир живых
И мир, ушедших на века от нас,
Величественный, мрачный и спокойный
В царстве Аида протекает Стикс.
На его берег только души мёртвых
Могут придти и ждать своего часа.
Часа, когда Харон в ладье своей
Причалит к берегу и заберёт их.
Стоны и плач Слышны на берегу.
И никогда ещё на берег Стикса
Не приходил тот, чьё не вышло время
Лишь мёртвому дано такое право
Медленно катит Стикс печали волны.
Всё, что так важно для людей живых
Становится ненужным здесь и лишним.
И только слёзы здесь везде видны.
Слышны теней стоны и вздохи ясно.
Тяжёлая и мрачная река
Так же печальна, как и участь тех,
Кто ждёт возле неё своего часа.
На сей реке Харон есть. Перевозчик.
Лишь он в своей ладье старинной может
Доставить души умерших туда,
Где и положено им быть, уйдя из тела

0

6

13. Харон
Харон родился в любящей семье
Бога Эреба и Богини Нюкты.
Он рос довольно замкнутым, но это
Ему учиться не мешало вовсе.
Когда же пришло время для работы
Он был назначен перевозчиком на Стикс
Сдержанный и задумчивый Харон
Перевозил спокойно души мёртвых
И не страдал из-за такой работы.
Он мог часами ждать, глядя на волны,
Которые катил спокойно Стикс
И лишь когда он чувствовал: пора,
Харон ладью брал и спокойно плыл
На берег, где уже собрались души
И всех перевозил в царство Аида.
Так год за годом и летело время.
Харон служил Аиду и не мог
Даже подумать, что на Стикс однажды
Придёт живой, здоровый человек
И что ему придётся отвезти
Его на берег, где Аида царство.
Что в этом царстве скорби и печали
Услышит он балладу о любви
Не знал Харон, что встретится с Орфеем

14. Орфей и Харон
В тот день, приплыв за душами, Харон
Был удивлён, увидев среди них
Живого и здорового Орфея.
-Иди отсюда в истинный свой мир.
Когда умрёшь ты и твоя душа
Сюда придёт – перевезу. Пока же
Тебе не место здесь. Иди обратно.
–Возьми меня, пожалуйста, с собой
Я так хочу увидеть Эвридику!
–Сказал же – нет. И кончим разговор.
-У тебя, видно, камень вместо сердца.
Ведь любишь ты отца и мать своих
И должен понимать любовь. Я знаю.
-Две вещи разные. Любовь и долг.
Бесстрастно пояснил Харон Орфею.
Видя, что просьбы и мольбы бессильны,
Орфей запел, как делал то не раз.
Слетелись тени, чтоб его послушать.
Да и Харон заслушался невольно.
Обычно слышал он лишь плач да стоны.
А тут услышал музыку живую.
Орфей ступил в ладью, петь продолжая.
За ним души вошли. Харон безмолвно
Отвёз живого в царство мёртвых. Так-то.

15. Перед Аидом
Пройдя по узким, мрачным коридорам
Орфей предстал перед самим Аидом.
Владыкой мира мёртвых, братом Зевса
Было темно и грустно в тронном зале
Аид спокойно восседал на троне,
А рядом с ним стояла Персефона
Его законная и верная супруга
–Чего ты хочешь от меня, Орфей?
Ещё никто и никогда не мог придти
Сюда, пока не наступило время.
–Прошу тебя, Владыка мира мёртвых:
Верни мне Эвридику. Ведь она
Так мало радовалась Солнцу и цветам,
Совсем недавно мы с ней поженились.
Она же всё равно к тебе вернётся.
Но отпусти её сейчас. Прошу.
Орфей смотрел на мрачного Аида.
Тот думал над словами, что услышал.
Он понимал певца: ведь сам любил.
И, полюбив, женился. Так что в этом
Они с Орфеем были  чуть похожи.
–Ну, хорошо. Я отпущу её.
Но, прежде, чем она уйдёт отсюда,
Ты обещание моей супруге дашь

0

7

16. Аид
Брат Зевса и правитель мира мёртвых
Аид и сам любил. Вот почему
Он понимал пришедшего Орфея.
Любовь и справедливость никогда
Его не оставляли равнодушным.
И, хотя раньше он не отпускал
Ни одну душу из своего царства,
Орфею всё же он пошёл навстречу.
Ведь помнил, как искала дочь Деметра,
Что было в мире, где живут живые,
Он помнил, что ему брат приказал.
И вот сейчас супруг ищет супругу
В обоих случаях мотив один – любовь.
«Действительно, когда наступит время.
Вернётся Эвридика в моё царство.
Никто не вечен. Люди смертны все».

Очнувшись от раздумий, повторил он:
-Сейчас моя супруга Персефона
Тебе одно условие поставит.
И, если ты исполнишь его, то
До старости вы вместе проживёте.
Харону прикажу я вас доставить
Обратно в мир живых. Он не посмеет
Ослушаться приказа моего

17. Персефона
Красавица Богиня, дочь Деметры
Любила Персефона и цветы,
И музыку, и долгие прогулки.
Весёлой девушкой она была в то время,
Когда жила с Деметрой на Олимпе
Она всему у матери училась
Деметра открывала дочке тайны
Лугов зелёных и опавших листьев
И, обладая мудростью природной,
Училась с удовольствием большим
Она всему, чему учила мать.
Во многом помогала ей. И вот
Уже сама могла назначить время,
Когда и что должно расти. А дальше..
А дальше Персефона вышла замуж
И с мужем отбыла в его владенья.
Но постоянно там не проживает
Две трети года живёт на Олимпе
И лишь одну треть – под землёй с Аидом.
Она красива. Любит смех и песни.
Но в  царстве мужа этого не встретишь.
Вот почему она пошла навстречу
Орфею, потерявшему супругу
И, как могла, союз их защищала

18. Персефона ставит условие
Деметры дочь и верная жена
Стояла рядом с мужем Персефона
Когда Аид окончил свою речь,
Она взглянула на тень Эвридики.
Затем вновь посмотрела на певца
–Условие такое у меня:
Оглядываться ты назад не должен
Ты просто знай: идёт вслед Эвридика.
Мы видим, как сильна твоя любовь.
И что она взаимна. Вот причина,
По коей мы её и отпускаем
-Я обещаю не смотреть назад
Сказал Орфей, на тень супруги глядя.
И улыбнулась снова дочь Деметры.
–Ты обещал. Сдержи же своё слово.
И будете, как мой супруг сказал,
Жить в счастье и любви, пока за вами
Не явится Танат. И вас обоих
Опять не унесёт на берег Стикса.
Смотри только вперёд. И, так сказав,
На мужа посмотрела Персефона.
Она условие поставила Орфею.
Последнее же слово – за Аидом
Он должен отпустить душу дриады

0

8

19. Аид отпускает Эвридику
Выслушав речь жены своей, Аид
Вновь обратился к ждущему Орфею:
-Всё, что ты слышал, должен ты исполнить.
И обернулся к тени Эвридики:
-Иди за мужем. Возвращайся к людям.
Впервые в жизни отпускаю я
Из царства своего обратно тень.
Но тенью ты быть перестанешь вмиг,
Как только в мир живых вернёшься снова.
Идите. Я же, как и обещал,
Отдам приказ Харону отвезти вас
Сказал Аид – владыка царства мёртвых
И трижды посохом своим ударил.
Так все узнали, что он отпустил
Одну из всех теней к живым обратно.
Вызвав Харона, он сказал ему:
-Я отпускаю Эвридику к людям.
Перевезёшь их через Стикс обоих.
–Будет исполнено – не смел спорить Харон.
В конце концов он – только перевозчик.
Харон ушёл, Аиду и его
Супруге Персефоне поклонившись.
Ушла и Эвридика. Вслед за ней
Орфей собрался уходить на берег

20. Предупреждение  Персефоны
-Орфей – остановила Персефона,
Собравшегося уходить певца
–Помни: не оборачивайся. Просто
Иди вперёд. Как будто ты гуляешь.
И будь уверен: Эвридика вслед
Идёт неслышным шагом за тобою.
А если обернёшься ты, тогда
Свою жену навеки потеряешь.
И вновь увидишь после своей смерти.
Решай, что лучше для тебя, Орфей.
А впрочем – я тебя предупредила
И всё теперь зависит от тебя
Я всё сказала. А теперь – иди.
Тебе нельзя здесь находиться долго
Сказав так, Персефона отвернулась,
Давая знать, что разговор окончен.
Поняв Богиню, прочь ушёл Орфей,
Идя за Эвридикой и Хароном.
Он не терял решимости своей.
А в голове звучал голос Богини:
«Не оборачивайся. Не смотри назад.
Иначе потеряешь ты супругу»

Орфей считал, что это испытанье
Он сможет выдержать. Не обернётся

21. Выход из царства мёртвых
Вошли Орфей и Эвридика в лодку.
Харон отвёз их к берегу другому.
К тому, куда приходят души мёртвых,
Хотя такого раньше не бывало.
Но приказал Аид и он не может
Ослушаться приказа. Хоть какого.
Хоть что Аид потребуй от него,
Харон обязан выполнить приказ.
Вот и сейчас он, к берегу причалив,
Дождался, пока выйдут из ладьи
Супруги и сказал Орфею: -Помни
То обещание, что дал ты Персефоне,
Ты должен выполнить. Орфей и Эвридика
Покинули ладью. Теперь дорога
Этой четы лежала в мир живых.
Туда, где светит Солнце. И где волны
Лаская камни шепчутся о чём-то. 
Где вся земля усыпана цветами.
И вкусные плоды растят деревья,
Чтобы, когда придёт нужное время,
Отдать их людям, радость принеся.
Они прошли мимо подземных стражей,
Которые их молча пропускали.
Все слышали приказ Бога Аида

0

9

22. Нарушение договора
Идёт Орфей вперёд. А вслед за ним
Бесшумно Эвридика путь свой держит.
Ещё немного – и они вернутся
В мир звуков, света и живых людей.
Придут в свой дом и будут жить в любви
До самой старости. И лишь тогда Танат
За ними прилетит и заберёт их.
Но это будет на закате жизни
Пока же они снова будут вместе
Гулять по лесу, петь и улыбаться
Закатам и рассветам. И друг другу.
И вновь придут на то самое место
Где познакомились они недавно.
Всё то, о чём они мечтали, станет
Для них двоих самой прекрасной явью.
И вдруг певца охватывает страх:
Где Эвридика? Он её не слышит.
Идёт ли вслед? Не сбилась ли с пути?
А, может быть, присела отдохнуть?
–Ты где, любимая? – спросил Орфей
И слово, данное им Богине Персефоне
И её мужу – грозному Аиду -  забыл
И обернулся. Если б только
Он знал, чем это кончиться могло!

23. Окончательная потеря
Лишь на мгновение лицо его жены
Приблизилось  к нему. И – вмиг исчезло.
Он потерял её уже навек!
Бросив свою кифару, побежал
Орфей за Эвридикой. Но не смог
Найти её. Он вновь на Стикс приходит.
Зовёт Харона. Зов, увы, напрасен.
Не появляется ладья. Да и Танат
За ним не прилетает. И Орфей
Садится ждать на берегу реки.
Так день прошёл, второй. Но и не думал
Орфей идти обратно. Но однажды
Он вспомнил, что сказала Персефона
«Не можешь здесь ты долго находиться»
Певец поднялся. И с тяжёлым сердцем
Подняв свою кифару, он ушёл.
Ушёл в свой мир, где будет доживать
Годы без милой сердцу Эвридики.
Что долго он один не проживёт
Он знал прекрасно. И готов был к смерти.
Готов был, что в один из дней осенних
Танат за его явится душой.
И унесёт его на чёрных крыльях
Туда, где ждет любимая супруга.

24. Смерть Орфея
Прошло четыре года с того дня,
Как унесла с собой смерть Эвридику
Орфей второй раз так и не женился,
Любя и помня только лишь одну
Свою жену, красавицу-дриаду.
И не существовало для него
Ни девушек других вокруг, ни женщин.
Он помнил лишь одну, о ней лишь пел
И тот день для него не отличался
Ничем от тех, что уж прошли давно.
В то утро он сидел на невысоком
Холме и пел свою новую песню
Как вдруг толпа вакханок разъярённых
С криками: «Женоненавистник!», «Ты умрёшь!»
Набросилась на бедного певца
И в гневе растерзала его тело.
Когда они умчались, тогда музы
Плача, собрали тело музыканта.
И, положив ему монетку в рот,
Похоронили, как и полагалось.
Дриады в чёрные одежды облеклись:
Ведь умерший одной из них был мужем.
Окончен был земной Орфея путь.
Унёс Танат его на берег Стикса

0

10

25. Вновь на Стиксе
И вновь Орфей пришёл туда, где был
Ещё, когда он был живым. И снова
Увидел тот же Стикс, катящий волны
И тот же берег, где собрались души.
Увидел к ним плывущую ладью.
Харон, причалив к берегу, увидел
Орфея среди ждущих и вздохнул:
-Ведь говорили: не смотри назад.
Сейчас бы жили вы, не зная горя.
Но уж теперь вы воссоединитесь.
Давай обол и милости прошу
В мою ладью, что знает только скорбь.
Отдав монетку, что вложили музы,
Орфей ступил в ладью и перевозчик,
Веслом от берега вновь оттолкнувшись,
Поплыл, души везя в Аида царство.
Но не боялся этого Орфей:
Ведь скоро он увидит Эвридику,
Они с ней скоро снова будут вместе.
Теперь уж их ничто не разлучит.
Вот, о чём думал он, плывя с Хароном
Туда, где больше нет слёз и страданий,
Туда, где скоро он жену увидит.
Он ждал с ней встречи. Вот и был спокоен

26. Воссоединение
Харон привёз всех, кто вошёл в ладью
И души разлетелись, кто куда.
И лишь душа Орфея полетела
Туда, куда её звала любовь.
В сад, где цветут всё время асфодели.
Ведь в том саду гуляла Эвридика!
Увидев свою милую жену,
Орфей бросился к ней! Дриада тоже
Навстречу бросилась любимому супругу
Тени обнялись. Оба были рады.
Теперь-то их ничто не разлучит!
И в этот миг в сад вышла Персефона.
-Коль скоро вы так любите друг друга,
Я вас освобождаю от забвенья.
Вы оба позабудете лишь боль,
Которую когда-то пережили.
Ни день знакомства, и ни ваша свадьба,
Ни та любовь, что дарите друг другу
Не будут позабыты вами вечно.
Две тени молча слушали Богиню.
Когда же Персефона замолчала,
Они друг другу ярко улыбнулись.
И, взявшись за руки, пошли гулять по саду,
И снова что-то тихо напевали.

27. Вместе навсегда
Так смерть соединила двух супругов,
Друг друга любящих столь преданно и нежно,
Что даже сам Танат слёз не сдержал,
Когда забрал дриаду Эвридику.
Когда же забирал Танат Орфея,
Впервые проклял он свою работу!
Зато теперь и он не мог сдержать
Улыбки, глядя на супругов и их счастье.
А счастье их теперь длится веками.
Они гуляют среди асфоделей,
Вместе поют, даря друг другу радость.
И осторожность не нужна Орфею
Теперь он смело может оглянуться,
Чтобы опять увидеть Эвридику,
Которая идёт немного сзади.
Но чаще можно видеть эти тени
Рядом друг с другом на прогулке вечной
Живые думают, что у Аида в царстве
Лишь горе и печали. Оказалось,
Что и любви там место тоже есть.
Любви, которая бессмертна и прекрасна
Которая в сердцах живёт веками
Против которой даже смерть бессильна
Вместе навек Орфей и Эвридика.

***КОНЕЦ***

0

11

"ДЕМЕТРА И ПЕРСЕФОНА"

1. Деметра
Богиня плодородия Деметра
Была столь уважаема Богами
И чтима смертными людьми,
Что и Геката к ней относилась
Как к подруге равной.
Что и неудивительно: Деметра
Столь щедро урожай земле дарила
Что все растения, цветы и травы
Были всегда полезны и вкусны.
Геката же, как ведьма, травы знала
Ну как, скажите, не любить Богиню,
Которая заботится о том,
Чтобы земля кормила и людей,
И всех животных. Ну а люди жертвы
Своим Богам спокойно приносили.
Геката не сердилась совершенно:
Что толку в мудрости, коль человек,
Того гляди, отправится к Аиду?
Деметры роль значительно важнее.
Богиня кормит всех и защищает
И так всё было бы и дальше, но однажды
Все испытали гнев всегда спокойной
Доброй и рассудительной Деметры.
И гнев её смертельным стал для многих

2. Персефона
Любимая, единственная дочь
Богини плодородия Деметры
У матери училась Персефона
Вовремя землю пробуждать от сна,
Дарить тепло и радость всему миру.
И, как дочь матери своей, умела
Ускорить и замедлить рост. Но больше
Она цветы любила и прогулки.
Плела венки и часто пела песни. Деметра
радовалась дочкиным успехам.
Гордилась ей, как мудрою Богиней
А Персефона щедро, как всегда
Растила на земле цветы и травы.
И так же, как с Деметрой, с ней дружна
Была Богиня магии Геката.
Весело с нимфами играла Персефона
И каждый раз с цветами возвращалась
Деметра не противилась тому:
Ведь дочь сама растит цветы и травы.
Сама распоряжается пусть ими.
Не знала ещё юная Богиня
Что ей покинуть мать и дом придётся,
Проститься с Солнца светом и цветами
И перебраться во дворец Аида.

3. Зевс
Верховный Бог, чья власть беспрекословна,
Зевс правит на Олимпе. Без его
Приказа или повеления не может
Случиться ничего в мире Богов.
И в мире смертных, надо сказать, тоже.
Правда, и тут есть пара исключений. 
Первое исключение – Геката.
Она мудра в суждениях своих
Прислушивается Зевс к ней нередко.
Второе исключение – Деметра.
Богине плодородия негоже
Указывать или границы ставить
Иначе как же люди будут жить,
Если у них не будет урожая?
Не спорит Зевс с Гекатой и Деметрой.
Зевс также подарил законы людям,
Назначив наблюдающей Фемиду
И дав ей полномочия судьи.
Зевс – Бог дождя и гроз, молний и туч.
Когда он в гневе – молнии сверкают
Грохочет гром и ливни неустанно
На землю льются. Но не только в гневе
Устраивает Зевс такие грозы.
Порой его о том просит Деметра.

0

12

4. Аид
Младший брат Зевса, как и его брат,
Не чужд Аид романов был и флирта
И иногда, оставив своё царство,
На землю к людям поднимался он,
Чтобы услышать смех и голоса,
Журчание ручьёв, пение птиц
И закрутить роман с прекрасной девой,
Любви предаться средь цветов и трав.
Но неизменно возвращался он
В свои владения, где тишина и мрак,
Где шорохи теней, их вздохи, слёзы.
Подземный мир тосклив. Вот почему
Часто Аид на землю поднимался.
В мире людей красиво и светло,
Тепло и ярко. Там растут деревья.
Цветы – один прекраснее другого.
А дома что? Одни лишь асфодели.
И вот Аид решает в жёны взять
Одну из девушек, что видел он недавно.
Она понравилась ему сильнее,
Чем остальные спутницы её.
Взяв лошадей своих, Аид опять
Мир посетил людской. И – о, удача!
Он видит ту, в которую влюблён!

5. Похищение
Понял Аид, кто перед ним. Но как
Заставить подойти её поближе?
Опять вернулся он к себе по землю
И попросил у матери своей,
Чтоб та такой цветок произвела,
Который красотой своею яркой
Все остальные затмевал цветы.
А матерью Аида была Гея.
Сама Земля. Она по просьбе сына
Вырастила цветок, коему равных
Не было раньше и не будет впредь
И вновь Аид отправился на землю.
С подругами гуляя, Персефона
Как и всегда, букет себе красивый
Перед уходом собирала. Вдруг
Её внимание привлёк один цветок.
Девушка протянула к нему руку
Вот-вот сорвёт его! Ещё немного!
И в этот миг Аид её поймал.
Крепко обняв её, он на четвёрке
Своих коней, что всех ветров быстрее
Увёз к себе любимую свою.
Как только Персефона вошла в замок,
Он объявил её своей супругой.

6. Аид и Персефона
Как только к сумраку глаза привыкли,
Сумела юная Богиня рассмотреть
Того, кто у подруг её похитил.
«А он хорош собой. Да и спокоен»
Думала девушка, рассматривая мужа.
–Я в жёны тебя взял. А потому
Сам никогда тебя я не обижу
И не позволю этого другим
Сказал Аид, супруге улыбнувшись
И девушка бояться перестала.
Она в ответ Аиду улыбнулась:
-Я признаю тебя своим супругом
Но отпусти меня сейчас обратно.
Иначе моя мама начнёт поиск
Я проведу с ней целый день. А ночью
Вернусь к тебе. Я это обещаю
-Нет, милая. Мы под землёй. А здесь
Не действуют законы для земли.
И как бы я ни уважал Деметру,
Я не могу закон этот нарушить
Сказал Аид, жену свою целуя.
–Да будет так – ответила жена,
Прижавшись к мужу и обняв его.
Они ещё не знали, что ждёт землю!

0

13

7. Поиск
Когда с прогулки не вернулась дочь,
Деметра расспросила всех, с кем вместе
Гуляла Персефона. Но никто 
Не мог сказать, куда она пропала.
Деметра расспросила Артемиду,
Афину, Афродиту и Гекату.
Гермеса и Ириду. Но – увы!
Никто не знал, куда могла пропасть
Красавица-Богиня Персефона.
В печаль глубокую Деметра погрузилась.
Она уже не знала, что ей делать?
Кого ещё о помощи просить?
И вспомнила, что Гелиос ещё
Мог что-то видеть в тот несчастный день 
И обратилась в тот же миг к нему.
–Великая Деметра. Ты же знаешь,
Что уважаю я тебя и чту.
Я видел, как Аид её похитил
Но обращался он с ней очень мягко.
Деметра Гелиоса поблагодарила
И вновь глаза наполнились печалью.
На камень сев, заплакала она.
Знала Деметра, что земли законы
Не действуют в подземном мире вовсе

8. Уход с Олимпа
Печаль сменилась гневом. И Деметра,
Приняв вид простой женщины земной
В неброском сером платье, затерялась
Уйдя с Олимпа, среди многих женщин.
Только нигде ей не было покоя.
Она шла, склонив голову и плача
По лесу, ничего не замечая
Не слыша птиц, не видя тех зверей,
Которые порой ей попадались
Гнев и печаль смешались в её сердце.
Как? Как могли так с нею поступить?!
Да если бы её спросил Аид,
Она сама бы их благословила!
Но похищать единственную дочь!
И Зевс тоже хорош! Словно не знает,
Как дорога Деметре Персефона.
«До тех пор, пока дочь мне не вернут,
Ноги моей не будет на Олимпе!»

Думала женщина, идя всё дальше в лес.
Сейчас в Деметре говорила мать.
Она решила проучить Аида.
А заодно и Зевса. Чтобы знали,
Что может быть, если её обидеть.
И на Олимп Деметра не вернулась

9. Последствия
С деревьев листья стали облетать.
Цветы завяли и засохли травы.
Плоды, что только-только появились,
Опали, не созрев, довольно быстро.
Нигде не было спелого плода.
Напрасен труд волов был, что тащили
По полю плуг тяжёлый. Зря хозяин
В землю бросал горстями семена.
Был бесполезен сей нелёгкий труд.
Всё засыхало прямо на корню.
И люди стали умирать. Но только
Деметре было не до них. Да и никто
Не смог бы в женщине простой,
Идущей полем и плачущей
Узнать саму Деметру.
Тем временем земля была бесплодна
Сады не приносили урожая,
Деревья засыхали. Стон и плач
Почти в каждой деревне раздавались
Танат не оставался без работы,
Но он был удивлён, притом немало:
Ведь умирали даже те, кому
Ещё не полагалось быть на Стиксе!
Но смерть хозяйничала, с этим не считаясь.

0

14

10. Деметра в Элевсине
Деметра, ничего не замечая,
Пришла в красивый город Элевсин.
И, сев на камень около колодца,
Всё также безутешно горевала.
–Кто ты такая? Что с тобой случилось?
Услышала два голоса Деметра.
Принадлежали голоса двум сёстрам,
Которые с тревогой и теплом
Смотрели на неё, за руки взявшись.
–Део зовут меня. Я родом с Крита.
Два дня назад похитили меня,
Но убежать мне удалось от них.
-Део, теперь ты в Элевсине. Город
Прекрасно охраняется. И здесь
Ты можешь жить спокойно, не тревожась.
Идём же с нами! Старшая сестра
Ей протянула руку. И Деметра,
Поднявшись с камня с сёстрами пошла.
Девушки привели её домой
Представили родителям. Но те
Быстро сообразили: не простую
Дочери гостью привели. И место
Почётное той предложили. Но
Деметра заняла место служанки

11. Просьба Зевса
Тем временем смертей было всё больше.
Вот уже жертвы люди не приносят.
Некому приносить их. Голод, смерть
В каждом селении хозяйничали властно.
И Зевс тогда призвал к себе Ириду.
–Найди Деметру. Обещай, что хочешь.
Только верни её. Ведь ты же видишь,
Что делается на земле, Ирида.
Скажи, что я прошу её вернуться.
Пусть поскорее свой забудет гнев.
А то, что так разгневало её
Исправить обещаю в тот же миг.
Выслушав Зевса, в Элевсин  Ирида
Помчалась. И уже через минуту
Деметре, что работала по дому
Передала просьбу главного Бога.
–Зевс просит у тебя прощенья. Если
Ты чем-то недовольна, это будет
Устранено. Так он пообещал.
Вернись, Деметра. Умирают люди.
У них нет ни плодов, ни хлеба. Смерть
Хозяйкой стала там, где раньше жизнь
Кипела бурно. Где росли плоды.
Даже Танат растерян. Возвращайся.

12. Ответ Деметры
Ириду выслушав, ответила Деметра:
-Передай Зевсу: до тех пор, пока
Он не вернёт обратно мою дочь,
Клянусь водами Стикса: до тех пор
Ноги моей не будет на Олимпе.
Ирида слушала Деметру, трепеща:
Ведь дав такую клятву, отступать
Уже нельзя. Сильнее этой клятвы
Не было ничего и никогда 
Деметра посмотрел на Ириду:
-Скажи ещё, что будет так, как есть
Пока он не одумается. Так-то
А у меня дела есть поважнее
Сказав это, она ушла вглубь дома.
Ирида же вернулась на Олимп
И всё передала, что ей сказали.
Услышав это, Зевс позвал Гермеса
И, как только явился вестник, тут же
Сказал ему: -Лети скорей к Аиду
И передай ему приказ: вернуть немедля
Свою законную супругу на Олимп
Иначе нам совсем придётся плохо.
Ты видишь, что творится на земле.
Не мешкай. Отправляйся в его царство

0

15

13. Приказ Зевса
Приказы Зевса исполнялись сразу
Даже Аид, правящий под землёю
Всегда приказы брата исполняет
Поэтому, как только перед ним
Предстал Гермес, Аид причину понял 
-Владыка мира мёртвых, я принёс
Тебе приказ твоего брата Зевса:
«Вернуть на землю Персефону. Или
Нарушится баланс жизни и смерти.
А этого никто из нас не хочет.
Вот повеление моё тебе, Аид:
Верни дочь матери. Не нарушай баланс»

Аид спокойно выслушал Гермеса
Он понимал: брат прав. И потому
Приказ его обязан он исполнить
«А Персефона ведь предупреждала.
Она была права. Мне надо было
Внять голосу жены моей разумной.
Смерть смертью. Но всему же своё время.
Танат – и тот растерян. Это ново»

Думал Аид. И вот, приняв решенье,
Он посмотрел на вестника: -Лети
И Зевсу передай: я отпускаю
Свою любимую жену обратно

14. Зёрна граната
Символом верности супругов с давних пор
Служили зёрнышки граната. И Аид
Дал Персефоне съесть несколько зёрен.
После чего ей предложил взойти
На запряжённую четвёркой колесницу.
Он не хотел так скоро расставаться
И Персефона тоже не хотела
Разлуки со своим любимым мужем.
Но есть приказ. И он неоспорим.
Она спокойно съела эти зёрна,
Взошла на колесницу, рядом встав
С супругом, что уже стал ей любимым
-Надеюсь, мы увидимся, Аид?
Спросила она мужа осторожно.
–Думаю, да. Ведь ты - моя супруга.
Посмотрим, что решит мой старший брат.
И он, и твоя мама понимают,
Что ты не подневольная жена,
А равная со мной в правах супруга.
И с этими словами встал Аид
На колесницу рядом с Персефоной.
Помчались кони, что быстрее ветра,
Которых никто в мире не догонит.
Мгновение – и вот он, Элевсин. 

15. Мать и дочь
-Мама, я здесь! И, спрыгнув с колесницы,
К Деметре подбежала Персефона.
Ещё не веря собственным глазам
Деметра замерла. Но очень быстро
Неверие сменилось полным счастьем.
И крепко обняла Богиня дочь:
-Моя родная! Как же я скучала!
–Я тоже мама. Но пойми и ты:
Я мужа своего очень люблю.
Давай, я буду целый день с тобой,
А на ночь возвращаться буду к мужу
Деметра поняла, что это правда
Что полюбила мужа Персефона
Но не она решает, где и сколько
Жить будет её дочь. Но не сердилась
Деметра больше. Персефона с ней,
А больше ничего ей и не нужно.
Она простила хмурого Аида,
Который дочь похитил у неё.
Теперь, когда Деметра всё узнала,
Она не возражала против брака.
Конечно, ей хотелось, чтобы дочь
Жила с ней постоянно. Но такого 
Уже не может быть: дочь вышла замуж

0

16

16. Возвращение Деметры.
Деметра с дочерью вернулась на Олимп
И снова за свою взялась работу.
Всё зацвело кругом, зазеленело.
Посевы дали всходы. На деревьях
Плоды созрели. Жизнь к земле вернулась.
И громко люди славили Деметру
И её дочь – прекрасную Богиню,
Которая выращивает травы,
Следит за ростом хлеба на полях.
Жизнь возвращалась. Иногда Деметра
Просила Зевса дождь послать на землю.
И тот охотно просьбу исполнял
Он знал, что без воды расти не будет 
Ни дерево, ни кустик. Люди часто
Просили у Богов дождя для хлеба
И снова вся земля красивой стала.
Всё ожило. Уже не умирали
Так часто люди. Только, когда время,
Им приходило. Восстановлен был
Баланс в природе. Но Деметра стала
Всё чаще замечать, что Персефона
Сама Олимп ночами покидает
И ходит по земле, любуясь небом
И звёздами ночными. И мечтает

17. Решение Зевса
Деметра прямо дочь свою спросила,
О чём та думает, с Олимпа уходя.
И Персефона прямо отвечала:
-Когда с земли смотрела я на звёзды,
Они, как маленькие бусинки сверкали
И наш Олимп был в облаках невиден
И людям кажется: мы их не слышим.
Ну а ещё я думала о муже.
Деметра обняла Богиню-дочь:
-Тебя я понимаю, дорогая,
Но ты же видишь, что сейчас творится.
Все люди собирают урожай
Их разговор услышал Зевс. И он
Вынес решение, ставшее наилучшим:
-Не длятся вечно ни тепло, ни холод
Но просыпается земля и засыпает.
Две трети года будет Персефона
Жить на Олимпе. И одну треть – с мужем.
Деметра, хватит этого земле,
Чтоб отдохнуть и снова плодоносить?
–Конечно, хватит. А иначе люди
Забеспокоятся – ответила Деметра
–С этого дня так будет на века!
Вынес свой приговор глава Олимпа.

18. Смена  сезонов
И с того самого решения сезоны
Стали сменять друг друга постоянно
Когда живёт с Аидом Персефона,
Деметра оставляет все дела
И настаёт зима – пора ненастий,
Когда надежда вся на урожай,
Который ранней осенью собрали.
Но вот зима проходит и опять
Приходит Персефона на Олимп.
Она водою талой поит землю,
Готовит её к долгому сезону
Цветения кустов, деревьев, трав
И лишь когда земля уже готова
Деметра плодородие ей дарит
Всё лето мать и дочь лелеют всходы
И дарят людям первые плоды.
А осенью – и щедрый урожай.
Но вот и осень подошла к концу,
Последний месяц вместе две Богини
И вот уходит к мужу Персефона.
Деметра погружается в печаль
И вся земля пустеет. Замирает
Жизнь всех растений. Но лишь до тех пор,
Пока вновь не обнимет дочь Деметра

***КОНЕЦ***

+1

17

Леонард, я прочла)))
очень талантливо, мне понравилось))
много нового для себя узнала)

0

18

Персефона♥, спасибо. Просто, когда 7 лет в защитной магии, всё действительно по-другому открывается.

0


Вы здесь » Sailor Moon: † Гнев Богов † » Фанфики » Страничка Лео